Página web de Amparo Alcina



 

Bienvenid@s

Docencia

Investigación

Gestión

Enlaces


I Curso de Postgrado en

Tecnologías de la Traducción y Localización

Universitat Jaume I de Castelló

17 de Octubre al 15 de diciembre de 2005

Descarga el tríptico. Descarga el impreso de preinscripción


Cerrado el plazo de inscripción para el curso presencial 2005-06
El plazo de preinscripciones para el curso 06-07 se abrirá en junio de 2006 .

Última hora:

BI Europa contribuye a la realización del curso de postgrado en Tecnologías de la traducción y Localización con una aportación económica. Dicha aportación se destinará a una beca para los estudiantes del curso que cubrirá el 50% de la matrícula al curso. Más información. Castelló, 30 de noviembre de 2005

La Fundación Balaguer-Gonel Hermanos concede dos becas a estudiantes del Postgrado en Tecnologías de la traducción y Localización de la promoción 2005-06 para cubrir el importe total de la matrícula. Castelló, 17 de noviembre de 2005


DIRIGIDO A:
Traductores profesionales, profesores y Licenciados en Traducción e Interpretación y cualquier persona con conocimientos y/o experiencia en el ámbito del lenguaje y la traducción.

DURACIÓN: 220 horas presenciales (22 créditos)

FECHAS DEL CURSO: Las clases presenciales tendrán lugar del 17 de octubre al 15 de diciembre de 2005. No obstante, los estudiantes dispondrán de más tiempo para la entrega de sus trabajos y proyectos.

HORARIO: lunes a Viernes, mañanas de 9 a 15 h.

LUGAR DE CELEBRACIÓN: Laboratorio de traducción, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Universitat Jaume I.

NUEVO PLAZO DE PRE-INSCRIPCIÓN: Se ha abierto un nuevo plazo de preinscripción del 1 al 20 de septiembre para ofertar tres plazas vacantes. Descarga el impreso de preinscripción, rellénalo con tus datos, adjunta la documentación necesaria (indicada en el impreso de solicitud) y presenta la preinscripción en Registro de la Universitat Jaume I, dirigido al Centro de Postgrado.


PLAZO DE MATRÍCULA: del 1 al 30 de septiembre (es necesario haber formalizado previamente la preinscripción y haber sido aceptado en el curso)
 

MATRÍCULA: 1.500 €
 

INSCRIPCIONES:
Centro de Postgrado
Universitat Jaume I
12071 Castelló
cepfc@uji.es
964 38 72 30

INFORMACIÓN: Departamento de Traducción y Comunicación
Universitat Jaume I Tel. 964 72 96 76
Fax 964 72 92 66
tecnoloc@uji.es

CON LA COLABORACIÓN DE LA AGRUPACIÓN DE CENTROS ESPECIALIZADOS EN TRADUCCIÓN


Y de las empresas de traducción:

Cillero y de Motta, Zaragoza

SLD Spain, Granada

Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos, Madrid

B. I. Europa, Valencia

Intertext, Barcelona

Albisa, Madrid


¿QUÉ SON LAS TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN?

La profesión del traductor en la moderna sociedad de la información exige al traductor la automatización de gran parte de sus tareas como el envío y recepción de originales y traducciones a las agencias, el trabajo en equipo en entornos virtuales, la consulta de diccionarios y bases de datos terminológicas, la gestión de traducciones mediante programas de traducción asistida (memorias de traducción, alineadores de textos) y la familiarización con entornos de traducción automática. Además, la industria de la localización (la traducción de interfaces de programas informáticos con sus ayudas y documentación, y la traducción de páginas web) es un sector que está creciendo intensamente y se espera que siga haciéndolo. El conocimiento y el uso de programas informáticos y recursos específicos para la traducción permitirá al estudiante desarrollar habilidades que facilitarán su incorporación al mundo profesional.

¿POR QUÉ UN POSTGRADO EN TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN?

La evolución en la profesión del traductor e intérprete aún no tiene un reflejo directo en los actuales planes de estudio de las universidades y por tanto es indispensable que los estudiantes recién licenciados adquieran estas destrezas tecnológicas para poder acceder al mercado profesional. Incluso muchos de los traductores profesionales deben reciclarse para responder a las demandas de sus clientes o agencias intermediarias.

OBJETIVOS DEL CURSO

METODOLOGÍA

La metodología es teórico-práctica, aunque predominará la práctica. Los estudiantes estarán en contacto constante con el ordenador, realizando las tareas propuestas por los profesores y guiados por ellos. Las clases tendrán lugar en el laboratorio de traducción (http://www.trad.uji.es), que dispone de programas específicos para las asignaturas del curso. Además, se creará un espacio virtual de trabajo y un foro de discusión en el que intervendrán profesores y estudiantes del curso para resolver dudas y problemas.

PROGRAMA:

El curso se estructura en distintos módulos que a su vez se distribuyen en asignaturas.
 

1. Módulo Comunicación e Internet (20 h.)

2. Módulo Edición de textos (16 h.)

3. Módulo Terminótica (26 h.)

4. Módulo Traducción asistida (54 h.)

5. Módulo Localización (88 h.)

6. Módulo Traducción automática (16 h.)

7. Módulo optativo de Prácticas en empresa



DIRECTORA:
Amparo Alcina, Universitat Jaume I

PROFESORADO
Belén Álava, NOVA Traductors i Intèrprets, s.l.
Amparo Alcina, Universitat Jaume I
Juanjo Arevalillo, Hermes Traducciones, S.L.
José Enrique Ayala, SDL Granada
Anabel Borja, Universitat Jaume I
Ximo Granell, Universidad de Loughborough
Manuel Herranz, B.I. Europa
Steve Jennings, Universitat Jaume I
Nava Maroto, CES Felipe II, Universidad Complutense de Madrid
Enma Martí, SDL Granada
Manuel Mata, CES Felipe II, Universidad Complutense de Madrid
Ester Monzó, Universitat Jaume I
Miguel Ángel Nadal, Universitat Jaume I
Marta Renau, CIRCE S.L.
Celia Rico, Universidad Europea de Madrid
Juan Carlos Ruiz, Universitat Jaume I
Pilar Sánchez-Gijón, Universitat Autònoma de Barcelona
Enrique Torrejón, Universidad Europea de Madrid
Chelo Vargas, Universitat d’Alacant
Nuria Vidal, Traductora autónoma
 

SOLICITUD DE INSCRIPCIÓN/INFORMACIÓN


Apellidos:  Nombre: 



Dirección: 

Población:  Cód.Postal: 

Teléfono(-s): 

Correo-e: 

 
 

Direcciones de interés:

Localization Industry Standards Association

Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos

B.I. Europa

Trados

Celer Pawlowsky (distribuidor de los productos Trados en España)

Albisa (distribuidor de los productos Trados en España)

Cillero y de Motta, Zaragoza


 


@ Amparo Alcina