Página web de Amparo Alcina



 

Bienvenid@s

Docencia

Investigación

Gestión

Enlaces


I Curso de Postgrado en

Tecnologías de la Traducción

Universitat Jaume I


DIRIGIDO A:
Traductores profesionales, profesores y Licenciados en Traducción e Interpretación y cualquier persona con conocimientos y/o experiencia en el ámbito del lenguaje y la traducción.

DURACIÓN: 320 horas (32 créditos)

FECHAS DEL CURSO: Del 15 de octubre de 2004 al 8 de julio de 2005.

HORARIO: Viernes de 10:15 a 14:30 y de 15:30 a 19:45 h., más uno o dos sábados al mes de 10 a 14 h. (Incluye pausas de 15 minutos)

LUGAR DE CELEBRACIÓN: Laboratorio de traducción, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Universitat Jaume I.

PREINSCRIPCIÓN: Se mantendrá abierto mientras queden plazas vacantes. Las plazas son limitadas y se adjudicarán por orden de preinscripción.
 

PLAZO DE INSCRIPCIÓN: Ampliado el plazo hasta el 14 de octubre de 2004 (si quedan plazas disponibles)
 

MATRÍCULA: 2.400 €
 

INFORMACIÓN E INSCRIPCIONES:
Fundación Universitat Jaume I-Empresa
Campus de la Ctra. De Borriol, edificio B, 2º piso
12080 Castelló

Teléfonos: 964 72 91 60 / 61
Fax: 964 72 91 56

Correo-e: formacion@fue.uji.es
http://www.fue.uji.es

Abierto el plazo de inscripción. Plazas limitadas.


¿QUÉ SON LAS TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN?

La profesión del traductor en la moderna sociedad de la información exige al traductor la automatización de gran parte de sus tareas como el envío y recepción de originales y traducciones a las agencias, el trabajo en equipo en entornos virtuales, la consulta de diccionarios y bases de datos terminológicas, la gestión de traducciones mediante programas de traducción asistida (memorias de traducción, alineadores de textos) y la familiarización con entornos de traducción automática. Además, la industria de la localización (la traducción de interfaces de programas informáticos con sus ayudas y documentación, y la traducción de páginas web) es un sector que está creciendo intensamente y se espera que siga haciéndolo. El conocimiento y el uso de programas informáticos y recursos específicos para la traducción permitirá al estudiante desarrollar habilidades que facilitarán su incorporación al mundo profesional.

¿POR QUÉ UN POSTGRADO EN TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN?

La evolución en la profesión del traductor e intérprete aún no tiene un reflejo directo en los actuales planes de estudio de las universidades y por tanto es indispensable que los estudiantes recién licenciados adquieran estas destrezas tecnológicas para poder acceder al mercado profesional. Incluso muchos de los traductores profesionales deben reciclarse para responder a las demandas de sus clientes o agencias intermediarias.

OBJETIVOS DEL CURSO

METODOLOGÍA

La metodología es teórico-práctica, aunque predominará la práctica. Los estudiantes estarán en contacto constante con el ordenador, realizando las tareas propuestas por los profesores y guiados por ellos. Las clases tendrán lugar en el laboratorio de traducción (http://www.trad.uji.es), que dispone de programas específicos para las asignaturas del curso. Además, se creará un espacio virtual de trabajo y un foro de discusión en el que intervendrán profesores y estudiantes del curso para resolver dudas y problemas.

PROGRAMA:

El curso se estructura en distintos módulos que a su vez se distribuyen en asignaturas.
 

1. Módulo Comunicación e Internet

2. Módulo Edición de textos

3. Módulo Terminótica

4. Módulo Traducción asistida

5. Módulo Localización

6. Módulo Traducción automática

7. Módulo Gestión de la empresa de traducción



DIRECTORA:
Amparo Alcina, Universitat Jaume I

PROFESORADO
Belén Álava, Traductora autónoma
Amparo Alcina, Universitat Jaume I
Juanjo Arevalillo, Hermes Traducciones, S.L.
José Enrique Ayala, SDL Granada
Maribel Beas, Universitat Jaume I
Anabel Borja, Universitat Jaume I
Ximo Granell, Universidad de Loughborough
Manuel Herranz, B.I. Europa
Steve Jennings, Universitat Jaume I
Nava Maroto, CES Felipe II, Universidad Complutense de Madrid
Enma Martí, SDL Granada
Manuel Mata, CES Felipe II, Universidad Complutense de Madrid
Ester Monzó, Universitat Jaume I
Miguel Ángel Nadal, Universitat Jaume I
Marta Renau, CIRCE S.L.
Celia Rico, Universidad Europea de Madrid
Juan Carlos Ruiz, Universitat Jaume I
Pilar Sánchez-Gijón, Universitat Autònoma de Barcelona
Enrique Torrejón, Universidad Europea de Madrid
Chelo Vargas, Universitat d’Alacant
Nuria Vidal, Traductora autónoma
 

SOLICITUD DE INSCRIPCIÓN/INFORMACIÓN


Apellidos:  Nombre: 



Dirección: 

Población:  Cód.Postal: 

Teléfono(-s): 

Correo-e: 

 
 

Direcciones de interés:

Localization Industry Standards Association

Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos

B.I. Europa

Trados

Celer Pawlowsky (distribuidor de los productos Trados en España)

Albisa (distribuidor de los productos Trados en España)


 


@ Amparo Alcina