Corregeix únicament on calga.
Ahmed Xubudi, darrer alfaquí de Manzal, sagafà el costat del pit, com si volgués contenir aquell pèrfid dolor intern, mentre els seus ulls saclucaven en contemplar Balansiya la Gran, aquella que fou cort i verger dels seus majors i ara era el símbol del triomf dels infidels i lemblema de la humiliació dels creients. Una ciutat ifrany, enemiga. Però la seua mirada es va reblanir quan, més enllà, percebé la blava sanefa de la mar, perquè sabia que des dallí arribaria la salvació. Pels seus camins de bromera tornarien germans, veïns i amics, amb el somriure del triomf, oblidades i perdudes en la pols del passat les antigues humiliacions. Tornarien a habitar les seues cases, obrint les velles portes amb les claus conservades a lexili; tornarien a encendre les seues llars, a poar laigua dels seus pous i a menjar el fruit dels seus camps. I aixecarien novament les mesquites i en reconstruirien els minarets. Reviscolaria laljama de Manzal i tornaria a escoltar-se pels seus carrers blancs i frescs la dolça algaravia materna.
El vell alfaquí tancà els ulls, com volent refrenar un goig prematur, però els seus llavis somreien. Sabia que eren ja poques les llunes que li restaven per veure, però confiava cegament que nhi hauria prou per a poder presenciar el compliment de la vella jofora que ell mateix havia tramès a tants infants muslims.
ESCOBAR, Rafael (1994): Lúltim muetzí. València, 3i4, pg. 14.
Altres fets de llengua comentables són: