Departamento de Traducción
y Comunicación / Formación Licenciatura en Traducción e Interpretación Prácticas en empresa |
|
|
Aspectos generales y normativa
Para poder realizar prácticas formativas en empresas, los alumnos deben haber superado al menos el 50 % de los créditos de la titulación. La normativa general de las Prácticas en empresa puede consultarse en http://sic.uji.es/uji/norm/practiques/.
El Departamento de Traducción, en colaboración con la Oficina de Prácticas en empresas (http://sic.uji.es/serveis/ocie/acil/), ofrece plazas de prácticas formativas en empresas e instituciones para cubrir la mitad de créditos del Practicum IV a los alumnos matriculados en esa asignatura. Por su parte, los alumnos también pueden proponer empresa para la realización de prácticas.
La duración de las
prácticas en empresa se estima en 130 horas.
Procedimiento a seguir
1.Solicitud de especialidad y plaza en empresa
-Entregar en la secretaría de la U.P. de Traducció i Comunicació la solicitud de preferencias para la Estancia en Prácticas como máximo el 30 de octubre de 2001. En dicha solicitud se hará constar la especialidad en la que el alumno desea realizar el trabajo de traducción o terminológico y la empresa y período en que desea realizar las prácticas; asímismo, se indicará si el alumno ha realizado o tiene previsto realizar durante el año en curso una estancia Sócrates. Para cualquier duda sobre el trabajo de traducción o terminológico, tendréis que dirigiros al tutor y para cualquier duda sobre la estancia en prácticas tendréis que dirigiros a la coordinadora de prácticas de Traducción.
Especialidades y tutores del Practicum IV:
Trad. jurídica Anabel Borja
Trad. audiovisual Frederic Chaume
Trad. literaria Josep Marco
Trad. científico-técnica Vicent Montalt
Interpretación Amparo Jiménez / María Jesús Blasco
Trad. francés-español/català Joan Verdegal
Trad. alemán-español Silvia Gamero
Trad. alemán-català Heike van Lawick
Trad. español-català. Corrección de textos Cristina García de Toro
Terminología y Nuevas Tecnologías Amparo Alcina
Documentación Vicent Falomir
Coordinadora de Estancias en empresas Departamento de Traducción:
Justine Brehm
Facultad de Ciencias Humanas y Sociales, despacho HC2350DD
tel:
964-729768
brehm@trad.uji.es
Elección de la empresa
En un listado adjunto disponéis de las plazas que actualmente ofertan diversas empresas e instituciones que ya tienen un convenio firmado con esta Universidad.
En el apartado “Entitats de preferència” deberéis indicar la empresa o empresas a las cuales optáis, por orden de preferencia, indicando también el período para el cual solicitáis la realización (en el caso de que se ofrezcan varias posibilidades).
En el apartado “Observacions” podréis hacer constar cualquier otra circunstancia que creáis pertinente (imposibilidad de realizar las prácticas en algún período, si pensáis proponer empresa, etc.)
Las plazas ofertadas se adjudicarán entre los alumnos en función de la especialidad que hayan escogido, sus preferencias y la disponibilidad de plazas. En todo caso, tendrán prioridad en la adjudicación de plazas de prácticas formativas, aquellos alumnos que no hayan disfrutado de una estancia docente en una universidad extranjera a través de un convenio Sócrates, dado que esta estancia sirve también para cubrir créditos del Practicum IV.
Los estudiantes que no hayan
manifestado sus preferencias en el plazo indicado será distribuido entre las
vacantes y otras ofertas que se generen
posteriormente.
2.Adjudicación de empresa
Una vez transcurrido el plazo de entrega de solicitudes, la coordinadora elaborará la propuesta de distribución de estudiantes entre las empresas colaboradoras y el calendario de prácticas y lo remitirá al Consejo de Titulación para su aprobación. Una vez aprobado, se publicará en el tablón de anuncios correspondiente al 4º curso en el Departamento de Traducción, así como en la puerta del despacho de la coordinadora (HC2350DD).
La Oficina de Cooperación Internacional y Educativa remitirá a las empresas un anexo indicando los alumnos que realizarán prácticas y las fechas de las mismas.
El alumno deberá ponerse en
contacto con la empresa una semana o quince días antes de que comience su
período de prácticas para concretar el horario de trabajo, tareas a realizar,
etc.
3.Tras la realización de las prácticas
Una vez realizadas las prácticas, el alumno entregará a la empresa el “modelo de evaluación de prácticas por parte del supervisor” para certificar la realización de las prácticas. Este modelo deberá ser entregado a la coordinadora de prácticas bien por el alumno o bien por el propio supervisor.
Por su parte, el alumno deberá
rellenar el “modelo de evaluación de prácticas por parte del alumno” y
entregarlo a la coordinadora de prácticas. Esta evaluación servirá para tener
conocimiento del interés de las prácticas y se tendrá en cuenta en las
propuestas del curso siguiente.
Propuesta de empresa por parte del alumno
Los alumnos también pueden proponer empresa para la realización de prácticas. Para que una estancia en prácticas sea aceptada como créditos para el Practicum es necesario que dicha empresa o institución haya firmado un convenio con la Universitat Jaume I. La gestión de estos convenios corresponde a la Oficina d’Estades en Pràctiques.
Los alumnos que hayan establecido un contacto con una empresa para la realización de prácticas, deberán presentar debidamente cumplimentado el impreso “Proposta d’empresa per realitzar l’estada en pràctiques”, dirigido a la Oficina Gestora d’Estades en Pràctiques, y entregarlo en el Registro. Junto con esta propuesta, deberá entregar una carta de aceptación por parte de la empresa, ajustada al impreso “Model de carta d’acceptació de l’alumne per a la realització d’Estades en Pràctiques”.
La Oficina Gestora d’Estades
en Pràctiques se encargará de ponerse en contacto con la empresa para firmar el
convenio.
Otros asuntos de interés
Actualmente se están gestionando nuevos convenios con empresas, especialmente con agencias de traducción, empresas de traducción automática y localización, y con instituciones, especialmente en el ámbito jurídico.
La Fundación Universidad
Empresa recibe propuestas de trabajos en prácticas para estudiantes de últimos
cursos que, en ocasiones, pueden ser convalidables por créditos del Prácticum IV
siempre que se le comunique a la coordinadora de Estancias y a la Oficina de
Cooperación Internacional y Educativa.
Oferta de plazas formativas para el curso 2003-2004
LISTADO DE ENTIDADES COLABORADORAS (POR ESPECIALIDAD)
o Àbac Estudis (Xirivella, Valencia)
o Abaira (Madrid)
o Associació valenciana de traductors i adaptadors (Valencia)
o Best Digital (Boadilla del Monte, Madrid)
o Doblebanda (Valencia)
o Irusoin (Andoain, Guipúzcoa)
o Los sueños de la hormiga roja (Valencia)
o QT Lever (Barcelona)
o Nocla Films (Castellón)
o Scena Subtitulación, S.L. (Alicante)
o Softitular, S.L. (Barcelona)
o Sonomagic, S.A. (Gandía, Valencia)
o Subtitula'm (Valencia)
o TCR 27 (Valencia)
TRADUCCIÓN CATALÁN/CASTELLANO Y CORRECCIÓN DE TEXTOS
o Ajuntament de Alcora (Alcora, Castelló)
o Ajuntament de Alqueries del Niño Perdido (Alqueries del Niño Perdido, Castelló)
o Ajuntament de Benicàssim (Benicàssim, Castelló)
o Ajuntament de Puçol (Puçol, València)
o Ajuntament de Torreblanca (Torreblanca, Castelló)
o Ajuntament de Vila-Real (Vila-Real, Castelló)
o Ajuntament de Vinaròs (Vinaròs, Castelló)
o Ajuntament de Xirivella (Xirivella, Castelló)
o Oficina de Cooperació Internacional i Educativa – OCIE (Castellón)
o Diputació de Castelló (Castelló)
o Edicions Bromera S. L. (Alzira, Valencia)
o BOLT Traductores e Intérpretes (Valencia)
o BORAX, S.A. (Nules, Castelló)
o Cámara de Comercio de Castellón (Castellón)
o Instituto de Historia de la Ciencia y Documentación López Piñero – CSIC/Universitat de València (Valencia)
o McGraw-Hill (Aravaca, Madrid)
o Pilkington Automotive España, S.A. (Sagunto, Valencia)
o SINTE (Vila-real, Castelló)
o BOLT Traductores e Intérpretes (Valencia)
o Centre de Documentació UJI (Castellón)
o CIDA (Vilafamés, Castellón)
o Asociación de Intérpretes de Conferencia de España – AICE (Madrid)
o Fundación Isonomía para la Igualdad de Oportunidades (Castellón)
o Loger, S.A. (Oropesa, Castellón)
o Máster de la Paz (Castellón)
o Pulidos y Abrillantamientos Eloy Giménez (Burriana, Castellón)
TRADUCCIÓN JURÍDICA, ECONÓMICA Y ADMINISTRATIVA
o Cámara de Comercio de Castellón (Castellón)
o Ceràmica Antiga S.A. (Almazora, Castellón)
o Cerámicas Aparici, S.A. (Sant Joan de Moró, Castellón)
o Cerámicas Saloni, S.A. (Sant Joan de Moró, Castellón)
o Colores Cerámicos, S.A. (Onda, Castellón)
o Colorker, S.A. (Alcora, Castellón)
o Conselleria de Economía, Hacienda y Empleo de la Generalitat Valenciana (Valencia)
o Feria Muestrario Internacional de Valencia (Valencia)
o Fundación Isonomía para la Igualdad de Oportunidades (Castellón)
o GH Elin International S. A. (San Antonio de Benagéber, Valencia)
o Institut d'Economia Internacional - IEI (Valencia)
o Instituto tecnológico del juguete – AIJU (Ibi, Alicante)
o Interglossa, Serveis Lingüístics (Barcelona)
o Josep Peñarroja (Barcelona)
o MacAndrews, S.A. (Valencia)
o Notaría de Luis Alberto Terrón (Benicarló, Castellón)
o Notaría Inmaculada Nieto Aldea (Castellón)
o Oficina de Cooperació Internacional i Educativa – OCIE (Castellón)
o Organización Mundial del Turismo (Madrid)
o PATIM (Castellón)
o Pulidos y abrillantamientos Eloy Giménez (Burriana, Castellón)
o Spanish Translation Bureau (Londres)
o Subdelegación del Gobierno - Comisaría de Policía de Castellón (Castellón)
o Traducciones Empresariales, S.L. (Zaragoza)
o United Tile Manufacturers S.L. (Alcora, Castellón)
o Virginia Cano Mora (Manchester)
o Edicions Bromera (Alzira, Valencia)
o Tres i quatre (Valencia)
NUEVAS TECNOLOGÍAS Y TRADUCCIÓN
o Ampersand Traducción Automática, S.L. (Barcelona)
o INCYTA (Barcelona)
o STAR Servicios Lingüísticos, S.L. (Barcelona)
o SDL International (Granada)
o BOLT Traductores e Intérpretes (Valencia)
o Instituto de Historia de la Ciencia y Documentación López Piñero – CSIC/Universitat de València (Valencia)
o TERMCAT (Barcelona)
TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE TODAS LAS ESPECIALIDADES
o Audio GIL, S.L. (Castellón)
o Ana Sancho Dalmau (Castellón)
o Asociación de Investigación de la Industria Cerámica - AICE (Castellón)
o BOLT Traductores e Intérpretes (Valencia)
o Crown Communication, S.L. (Valencia)
o Eurotext (Dublín)
o Feria Muestrario Internacional de Valencia (Valencia)
o Fundación Isonomía para la Igualdad de Oportunidades (Castellón)
o Intertext (Barcelona)
o Mc LEHM Traductores (Madrid)
o SERVEI COMUNICACIÓ I PUBLICACIONS UJI (Gabinet Prensa)
o SERVEI COMUNICACIÓ I PUBLICACIONS UJI (Gabinet Publicacions)
o SERVEI DE LLENGÜES UJI
o Simon Stepney, S.L. (Valencia)
o Trades Servicios, S. L.
o T&S (Barcelona)
Àbac Estudis, S.C.V
Dirección: C/ Valencia, 22, baix
46950 Xirivella (Valencia)
Teléfono: 963 749 253
Fax: 963 747 169
e-mail: abac-ecv@mx3.redestb.es
Persona de contacto: Francesc Fenollosa
Descripción: Tareas: Comparación de traducciones: traducción de un capítulo de una serie de dibujos animados y de una serie de ficción, y trabajo de comparación con las traducciones profesionales ya realizadas.
Lenguas: Inglés, castellano y catalán.
Plazas: 1 febrero
1 abril
4
total = 6
Dirección: C/ Maestro Aguilar, 5, 7º
46006 Valencia
Teléfono: 96 334 68 10
Persona de contacto: Antoni Forés
Descripción: Tareas: Tratamiento de textos en V.O. para traducir al catalán o castellano. Doblaje.
Lenguas: inglés, castellano, catalán.
Plazas:
Best Digital
Dirección: C/ Martinet, 6
28660 Boadilla del Monte (Madrid)
Teléfono: 91 632 17 60
Fax: 91 632 14 12
Persona de contacto: Mª Isabel González
Descripción: Tareas: Empresa dedicada a la traducción audiovisual. Doblaje, subtitulación, ajuste y corte de vídeo.
Plazas: 2 diciembre
Dirección: C/ Dr. Marco Merenciano,40
46025 Valencia
Teléfono: 96 3474544
Fax: 96 3407045
Persona de contacto: Magda Vila
Descripción: Tareas: Doblaje principalmente al catalán y, en ocasiones, al castellano. Asistencia a las sesiones de doblaje.
Plazas: 1
Dirección: C/ Sánchez Pacheco, nº 89 - 91
28002 Madrid
Teléfono: 91 415 13 00
Fax: 91 415 14 08
E-mail: international@abaira.es
Página web: http://www.abaira.es/
Persona de contacto: Laura Iruzubieta (International Department)
Descripción: Tareas: Estudio de doblaje, sonorización y subtitulación.
Plazas: 1 diciembre
1 abril
Total = 2
Irusoin, S.A.
Dirección: Parque Empresarial Zuatzu
Edificio Urgull, 6/7
San Sebastian
e-mail: zuatzu@irusoin.com
Telefono: 902 227100
Fax: 943 594 134
Página web: www.irusoin.com
Persona de contacto: Iñigo Obeso
Descripción: Tareas: La actividad principal es la producción de películas de cine o cintas de vídeo y servicios afines. Las actividades que se llevan a cabo en la misma incluyen sonorización y doblaje en euskera y castellano para cine, vídeo, televisión y multimedia; producción de cine, documentales, programas para televisión, series de dibujos animados, etc.; o producción de spots publicitarios, cuñas para radio, etc. La tarea a realizar por el estudiante consiste en doblaje (traducción y ajuste) y subtitulación.
Lenguas: inglés, castellano, (euskera)
Plazas: 1 julio
Los sueños de la hormiga roja
Dirección: C/ Varón de San Petrillo, 12, bajo
46020 Valencia
Teléfono: 96 361 27 66
Persona de contacto: Valentí Figueres
Descripción: Tareas: Traducción de guiones inglés-español y español-inglés; guionaje; producción audiovisual, traducción y producción de documentales. Tareas administrativas (telefonear a abogados, agencias, etc. de Inglaterra y Estados Unidos).
Lenguas: inglés, castellano.
Observaciones: traducción directa e inversa
Plazas: 2
Noclafilms Producciones, S.L.
Dirección: C/ Ximènez, 3-5
12004 Castellón
Teléfono: 964 225 163 / 964 228 801
Fax: 964 225 163
E-mail: noclafilms@eresmas.com
Persona de contacto: Jordi Cervera
Descripción: Tareas: Doblaje y subtitulación del inglés y castellano al catalán. Asesoramiento lingüístico a los actores durante el doblaje.
Lenguas: inglés, castellano, catalán.
Plazas: 1 marzo
2 abril
2 julio
Total = 5
QT Lever
Dirección: C/ Homero, 24
08023 Barcelona
Teléfono: 93 211 56 62
Fax: 3434187443
e-mail: qtlever@qtlever.com
Página web: http://www.qtlever.com/
Persona de contacto: Eva
Descripción: Tareas: Traducción y ajuste de películas. Horas de sala viendo el doblaje de películas. Ocasionalmente, asesoramiento lingüístico en sala.
Plazas: 1 enero
1 febrero
1 marzo
1 abril
1 mayo
1 junio
1 julio
1 septiembre
Total = 8
Scena Subtitulación, S.L.
Dirección: C/ Sta. Irene, 3, 11
46002 Valencia
Teléfono: 96 351 30 34
Persona de contacto: Antonio Mansilla
Descripción: Tareas: Subtitulación inglés>español.
Lenguas: inglés, castellano
Plazas: a convenir (1 alumno al mes)
Softitular, S.L.
Dirección: C/ Vilamarí, 21, 3º-2
08015 Barcelona
Teléfono: 93 423 23 65 / 629 60 95 46
E-mail: info@softitular.com
Página web: http://www.softitular.com/
Persona de contacto: Carles Rodríguez
Descripción: Tareas: Traducir, ajustar y colocar subtítulos.
Plazas: 1
Sonomàgic, S.A.
Dirección: C/ Juan Ramón Jiménez, 52 baix
46700 Gandía (Valencia)
Teléfono: 962 870 359
Fax: 962 954 027
E-mail: somagic@wanadoo.es
Persona de contacto: Ana Rodríguez Pérez
Descripción: Tareas: Traducción audiovisual inglés-catalán. Asesoramiento lingüístico en la sala de doblaje. Traducción, ajuste y pautado. Revisión y corrección de guiones de documentales.
Lenguas: inglés, catalán.
Plazas: 1 marzo
1 julio
Total = 2
Subtitula'm
Dirección: C/ San José de Calasanz, 30, 2ª
46008 Valencia
Teléfono: 96 385 84 24
E-mail: subtitulam@inser.es
Persona de contacto: S. Torregrosa
Descripción: Tareas: Subtitulación de cortometrajes, documentales y largometrajes del inglés, alemán o francés al castellano. Pautado sobre lista de diálogos. Traducción directa, con y sin texto, de VHS. Prácticas de sincronización en sala de cine (Filmoteca de Valencia).
Lenguas: inglés, castellano, alemán, francés.
Plazas: 2 marzo
Total = 2
TCR 27, S.A.L.
Dirección: C/ Quart, 51
46001 Valencia
Teléfono: 963 031 030
Fax: 963 031 031
E-mail: tcr27sal@terra.es
Persona de contacto: Neus Dolz
Descripción: Tareas: Traducción audiovisual: traducción, ajuste y subtitulación de series de ficción, dibujos animados y documentales.
Teléfono: 964 360002
Persona de contacto: José Mulet
Descripción: Tareas: Colaboración en la normalización lingüística en el Ayuntamiento
Plazas: 1
Teléfono: 96 4592000
Persona de contacto: Rosabel Benages
Descripción: Tareas: Tareas de documentación, archivo, clasificación de documentos. Traducción y corrección de textos (catalán)
Plazas: 1
Dirección: C/ Médico Segarra, 4
12560 Benicàssim (Castellón)
Teléfono: 964 30 09 62
Descripción: Tareas: Atención al público. Gestión administrativa.
Dirección: Plaza Beato Ribera s/n
Puçol
Teléfono: 96 142 13 03 (extensión 28)
Fax: 96 146 45 56
Persona de contacto: Josep Vicent Cuello
Dirección: C/ Sant Antoni, 11-13
12596 Torreblanca (Castellón)
Teléfono: 964 42 04 11
Fax: 964 42 01 25
Persona de contacto: Josep Mª Pañella
Descripción: Tareas: Traducción inglés>catalán i castellano-catalán
Lenguas: castellano, catalán, inglés.
Plazas: 1
Teléfono: 96 452 0700
Persona de contacto: Elena Chiva
Descripción: Tareas: Corrección de textos (castellano); Traducción castellano-catalán
Plazas: 1
Teléfono: 96 407961
Persona de contacto: M. Josep Arayo Solà cultura@vinaros.org
Descripción: Tareas: Corrección de textos (catalán); Traducción general y administrativa castellano-catalán.Asesoramiento lingüístico a empresas, particulares y personal del Ayuntamiento.
Plazas: 1
Dirección: Plaza la Concordia s/n
46950 Xirivella (Valencia)
Teléfono: 96 313 50 50
Fax: 96 370 31 79
Persona de contacto: Irene Rocafull
Dirección: Plaza de las Aulas, 2
12001 Castellón
Teléfono: 964 35 96 00
Edicions Bromera, S.L.
Dirección: Pol. Industrial I.
Ronda Tintorers 117
Apartat de correus 147
46600 Alzira (Valencia)
Teléfono: 96 240 22 54
Fax: 96 240 31 91
Página web: http://www.bromera.com/
Persona de contacto: Josep Gregori
Descripción: Tareas: Traducción y corrección de textos en catalán y castellano.
Lenguas: catalán (nivel superior), castellano, inglés, (alemán).
Observaciones: nivel superior de catalán
Plazas: 3 (catalán)
3 (castellano)
total = 6 (de uno en uno)
Dirección: Universitat Jaume I
Campus universitario Riu Sec
12071 Castellón
Teléfono: 964 34 24 20
Fax: 964 24 38 76
Persona de contacto: Agustín Escardino
Descripción: Tareas: Traducción de temas de cerámica.
Teléfono: 96 3942450
Persona de contacto: David Gil/Isabel Gröpel (bolt@blot-traductores.com)
Descripción: Tareas: ALEMÁN preferentemente, Traducción general y especializada, terminología, tareas de documentación, archivo, clasificación y catalogación.
Plazas: 4
Teléfono: 96 4659030
Persona de contacto: M. Carmen Ramírez
Descripción: Tareas: Traducir procedimientos de calidad, seguridad e higiene y medio ambiente.
Plazas: 1
Dirección: C/ Colquide, 6 – portal 2, 3º I
Edificio Prisma
28230 Las Rozas (Madrid)
Teléfono: 91 640 76 40
Fax: 91 637 80 23
E-mail: juanjo.arevalillo@hermestrans.com
Página web: http://www.hermestrans.com/
Persona de contacto: Juanjo Arevalillo
Descripción: Tareas: Agencia de traducción especializada principalmente en textos técnicos.
Lenguas: inglés, castellano, (francés), (alemán).
McGraw-Hill Interamericana de España, S.A.U.
Dirección: C/ Basauri, 17, 1ª Planta
28023 Aravaca (Madrid)
Teléfono: 91 180 31 70
Página web: http://www.mcgraw-hill.es/
Persona de contacto: Mª Jesús de Sol
Descripción: Tareas: Traducción de textos médicos.
Lenguas: Inglés, castellano.
Plazas: 1
Dirección: Avda. Hermanos Bou, 79
12003 Castellón
Teléfono: 964 356 500
Fax: 964 356 511
E-mail: cocincs@camaracs.es
Página web: http://www.camaracs.es
Descripción: Tareas: Colaboración con el Comité organizador de Qualicer (Congreso Mundial de la Calidad del Azulejo y Pavimento Cerámico). Traducción tecnicocientífica (cerámica).
Llamadas telefónicas al extranjero y correspondencia comercial.
Lenguas: inglés, castellano.
Plazas: 1 marzo
Teléfono: 96 3942450
Persona de contacto: David Gil/Isabel Gröpel (bolt@blot-traductores.com)
Descripción: Tareas: ALEMÁN preferentemente, Traducción general y especializada, terminología, tareas de documentación, archivo, clasificación y catalogación.
Plazas: 4
CIDA (Centro Internacional de Documentación Artística, Vicente Aguilera Cerni)
Dirección: C/ Maestro Bernat, 14
12192 Vilafamés (Castellón)
Teléfono: 964335129
Persona de contacto: Isabel Vermell
Descripción: Tareas: El CIDA pertenece a Vektor, un consorcio europeo de 15 archivos de arte contemporáneo. La tarea del estudiante consiste en traducir documentación de la comunidad europea del inglés al castellano y viceversa, y traducir al inglés toda la información referente al CIDA para su página web y las relaciones con el resto de miembros de Vektor.
Lenguas: inglés, castellano.
Observaciones: traducción directa e inversa.
Plazas: 2 (mes indiferente)
Dirección: Universitat Jaume I
Campus del Riu Sec
12071 Castelló de la Plana
Teléfono: 964 72 87 86
Fax: 964 728778
Página web: http://www.uji.es/uji/org/cd.html
Persona de contacto: Elvira Aleixandre
Descripción: Tareas: Organizar documentación europea; diseñar página web; ordenar y clasificar documentación. Colaborar en la organización de la documentación del Arxiu. Búsquedas en Internet. Traducción de textos electrónicos. Digitalización de sumarios de revistas. Introducción de información en bases de datos.
Lenguas: inglés, castellano, catalán.
Plazas: 2 (a partir de noviembre)
Asociación de Intérpretes de Conferencias de España (AICE)
Dirección: Apartado de Correos 50680
28080 Madrid
Teléfono: 91 899 00 99
Fax: 91 899 00 99
E-mail: patherrero@eresmas.net
Página web: http://www.aice-interpretes.com/home.html
Persona de contacto: Patricia Herrero
Descripción: Tareas: Interpretación simultánea, tanto directa como inversa.
Lenguas: inglés, castellano, (francés), (italiano).
Observaciones: enviar C.V.
Plazas: 1 noviembre/diciembre
Dirección: Universitat Jaume I de Castelló
Campus de Borriol, Edif. B – 1º
Ctra. de Borriol s/n
12071 Castellón
Teléfono: 964 72 91 34 / 964 72 91 36
Fax: 964 72 91 35
E-mail: sandra@isonomia.uji.es
Persona de contacto: Sandra Barrancos
Descripción: Tareas: Refuerzo en la interpretación de las jornadas transnacionales del proyecto europeo Leonardo da Vinci Red 31 REM (Formación Profesional e igualdad de oportunidades), que reúne representantes de Rumania, Lituania, Bulgaria, Grecia e Italia.
Lenguas: Inglés, castellano.
Plazas: 2 noviembre
Total = 2
Loger, S.A.
Dirección: Complejo Marina d’Or
Oficinas Centrales
C/ Moyano, 8
12002 Castellón
Teléfono: 964 72 32 42
Fax: 964 26 06 62
Página web: http://www.marinador.com/
Persona de contacto: Paqui Catalán
Descripción: Tareas: Prestar asistencia en el Festival Mundial de la Juventud (de ajedrez): traducción directa escrita (menús, informática, etc.); interpertación de enlace y atención continuada a los participantes en el torneo (en su gran mayoría procedentes de países árabes o de la antigua Unión Soviética).
Lenguas: inglés, francés o alemán, castellano. Se valorará ruso y árabe.
Plazas: 5 (del 10 al 24 de octubre)
Dirección: Sede del Campus
Universitat Jaume I
12071 Castellón
Teléfono: 964 72 93 80
Fax: 964 72 93 85
E-mail: epd@uji.es
Página web: http://www.epd.uji.es/
Persona de contacto: Eloísa Nos
Descripción: Tareas: Traducción a la vista. Interpretación consecutiva de conferencias inglés-español/ español-inglés todos los jueves de 16 a 18 h. durante los seminarios integrativos del Máster, entre octubre y junio. Realizar interpretación consecutiva inglés-español / español-inglés un miércoles al mes en el Ciclo de Conferencias. Podrían haber Conferencias o mesas redondas puntuales a lo largo del desarrollo del Master en Ayuntamientos e Institutos de la provincia. Cada actividad conllevaría alguna reunión previa con los participantes para la preparación de la terminología y el contacto con sus diferentes pronunciaciones, dado que los estudiantes y profesores que participan en estas actividades proceden de diferentes países de todo el mundo. Traducción de transparencias y esquemas para las exposiciones.
Lenguas: inglés, castellano.
Plazas: 3 (de octubre a junio)
Dirección: C/ La Busca, 18 – B
12530 Burriana (Castellón)
Teléfono: 964 51 08 28
Persona de contacto: Eloy Giménez
Descripción: Tareas: Empresa auxiliar de la construcción. Traducción de documentos español-inglés. Interpretación de enlace bilateral del alemán e inglés.
Lenguas: inglés, alemán, castellano.
Dirección: Avda. Hermanos Bou, 79
12003 Castellón
Teléfono: 964 356 500
Fax: 964 356 511
E-mail: cocincs@camaracs.es
Página web: http://www.camaracs.es/
Descripción: Tareas: Colaboración con el Comité organizador de Qualicer (Congreso Mundial de la Calidad del Azulejo y Pavimento Cerámico). Traducción tecnicocientífica (cerámica).
Llamadas telefónicas al extranjero y correspondencia comercial.
Lenguas: inglés, castellano.
Plazas: 1 marzo
Dirección: Ctra N-340 Km. 62,4 (Camino La Raya)
12550 Almazora (Castellón)
Teléfono: 964 52 13 37
Página web: http://www.conexionspot.es/ceramica/antiga/
Persona de contacto: Javier Bayona Rubio
Dirección: Ctra. Castelló-L'Alcora, km. 12
12130 Sant Joan de Moró (Castellón)
Teléfono: 964 70 10 10 / 964 32 81 05
Fax: 964 32 83 37
Página web: http://www.aparici.com/
Persona de contacto: Manuel Negre Miralles
Descripción: Tareas: Actividades en el departamento de exportación; traducción de textos; tramitación de documentos y pedidos; contactos con el extranjero.
Lenguas: inglés, castellano, (alemán), (francés):
Observaciones: Se hará entrevista a los que soliciten las prácticas, posibilidad de contrato posterior.
Plazas: 1 (mes indiferente)
Dirección: Ctra. Alcora, km 17
12130 Sant Joan de Moró (Castellón)
Teléfono: 964 343434
Fax: 964 701001
Persona de contacto: Joan Pallarés
Descripción: Tareas: El alumno realizará tareas en el departamento de exportación y traducirá documentación comercial.
Plazas: 1
Dirección: Colores Cerámicos SA.
Ctra. Onda-Villarreal, Km. 55
12200 Onda (Castellón)
Teléfono: 964 22 98 17
Fax: 964 600 543
Página web: http://www.atc-colores.com/
Persona de contacto: Joaquín Górriz
Dirección: Ctra. Alcora, km 21,3
12110 Alcora (Castellón)
Teléfono: 964 36 16 16
Fax: 964 38 64 32
Página web: http://www.colorker.com/
Persona de contacto: Josep Miquel García
Teléfono: 964 358025
Persona de contacto: Mª José Gabriel
Descripción: Tareas: Traducción de textos jurídicos y económicos de la Unión Europea y/o Economía General en inglés. Se valorará conocmientos de francés.
Plazas: 1
Dirección: Av. de las Ferias s/n
46080 Benimamet (Valencia)
Teléfono: 96 386 11 50 / 96 386 11 76
Fax: 96 386 11 55
Persona de contacto: Jose Mª Traver Sabater
Dirección: Universitat Jaume I de Castelló
Campus de Borriol, Edif. B – 1º
Ctra. de Borriol s/n
12071 Castellón
Teléfono: 964 72 91 34 / 964 72 91 36
Fax: 964 72 91 35
E-mail: sandra@isonomia.uji.es
Persona de contacto: Sandra Barrancos
Descripción: Tareas: Apoyo en el área de comunicación de la Fundación Isonomía y en el desarrollo de los proyectos europeos Leonardo da Vinci Red 31 REM (Formación Profesional e igualdad de oportunidades) y EQUAL Mass-Mediación (inserción y reinserción laboral). Traducción directa e inversa (español - valenciano - inglés) de documentos generados por cualquiera de los proyectos anteriormente mencionados o por la propia Fundación Isonomía. Tipo de documentos: informes, actas, proyectos, comunicados de prensa, informes, estudios, etc. Revisión de documentos redactados en castellano o catalán.
Lenguas: Inglés, castellano, catalán, (francés), (alemán).
Observaciones: La persona en prácticas deberá tener dominio del español e inglés. Preferentemente con amplios conocimientos de valenciano y francés o alemán. Dominio de la técnica comunicativas orales y escritas. Sensibilidad por la igualdad de oportunidades y el lenguaje no sexista. Capacidad de trabajar en equipo.
Dirección: Vereda Real, s/n
Ctra. Valencia-Ademuz, km.14
46184 San Antonio de Benagéber (Valencia)
Apdo. 8056 (46018 VALENCIA)
Teléfono: 961 350 500
Fax: 961 350 478 / 077
E-mail: ghelin@aimme.es
Página web: http://www.afm.es/ingles/empre/ghelinsup.html
Descripción: Tareas: Empresa que se dedica al diseño y fabricación de equipos de calentamiento por inducción para la industria metalmecánica (especialmente la del automóvil). Pertenece al Grupo GH, formado en la actualidad por 5 empresas (situadas en Alemania, Corea, Brasil, India y China.) además de la sociedad matriz. El estudiante trabajará en el departamento comercial – exportación.
Lenguas: inglés, castellano, preferible portugués e italiano.
Plazas: 1
ILI
Dirección: ILI, Index House
Ascot
Berkshire
SL5 7EU
England
Teléfono: 44 1344 636400
Fax: 44 1344 291194
Página web: http://www.ili.co.uk/
Persona de contacto:
Descripción: Tareas: Empresa dedicada a la creación y distribución de bases de datos (CD-ROM jurídicos y técnicos).
Dirección: Campus dels Tarongers
46022 València
Teléfono: 96 382 84 37
Fax: 96 382 84 34
Página web: http://iei.uv.es/valencia/index_ct.htm
Persona de contacto: Antonio Torregrosa
Descripción: Tareas: Traducción directa e inversa (inglés>castellano/castellano>inglés) de documentos de trabajo especializados en el área de investigación del turismo. Revisión de textos en inglés. Obtención de información en Internet. Conversación en inglés con la tutora sobre textos turístico-económicos.
Lenguas: inglés, castellano.
Observaciones: traducción directa e inversa.
Plazas: 1 febrero
Dirección: Avda de la Industria, 23
03440 Ibi (Alicante)
Teléfono: 965 554 475
Fax: 965 554 490
E-mail: informacion@aiju.es
Página web: http://www.aiju.es/
Persona de contacto: Santiago Gisbert
Descripción: Tareas: Este organismo es una entidad privada sin ánimo de lucro dedicada a mejorar y desarrollar la industria del juguete y todo lo que la rodea.
Lenguas: inglés, castellano.
Interglossa, Serveis Lingüístics
Dirección: C/ Rosselló, 34, 2º-2ª
08029 Barcelona
Teléfono: 93 539 69 10
Fax: 93 539 69 11
E-mail: interglossa@interglossa.com
Página web: http://www.interglossa.com/
Persona de contacto: Yolanda González
Descripción: Tareas: Esta empresa de traducción, si bien traduce textos de todos los ámbitos, se dedica principalmente a la traducción de documentos comerciales, jurídicos y legales, así como a la traducción jurada.
Lenguas: inglés, castellano, (catalán), (francés), (alemán), (portugués).
Plazas: 1
Dirección: Avda. de Bogatell, 21, 5º -1ª
08005 Barcelona
Teléfono: 93 221 10 55
Fax: 93 221 10 55
Persona de contacto: Josep Peñarroja
Descripción: Tareas: Traducción de documentos jurídicos.
Plazas: 1 marzo
Dirección: Doctor Juan José Dominé, 1- 4°
46011 Valencia
Teléfono: 96 324 14 00
Fax: 96 324 14 01
E-mail: valencia@macandrews.net
Página web: http://www.macandrews.net/
Persona de contacto: Rafael Llerena Teruel
Descripción: Tareas: Esta empresa es una agencia marítima que presta servicios esenciales a la industria del transporte marítimo y de los viajes en toda la Península Ibérica. La agencia posee seis delegaciones regionales repartidas entre España y Portugal.
Dirección: C/ Mayor, 42, 1º
Benicarló (Castellón)
Teléfono: 964 473 762
Fax: 964 474 593
Persona de contacto: Mª Rosa Vidal
Descripción: Tareas: Traducción de documentos jurídicos.
Notarios Asociados Mayor 100 S.C.P.
Dirección: Mayor 100
1200- Castellón
Teléfono: 964 22 98 62
Fax: 964 22 82 99
E-mail: notaria@nietonontoliunotarios.com
Página web: http://www.mayor100.com/
Persona de contacto: Inmaculada Nieto
Descripción: Tareas: Traducción inversa y, en ocasiones, directa, de documentos jurídicos y notariales.
Lenguas: inglés, castellano.
Plazas: 1 diciembre
1 febrero
1 marzo
1 abril
Dirección: Universitat Jaume I
Campus Riu Sec - ESTCE
12071 Castelló de la Plana
Teléfono: 964 72 90 77
Fax: 964 72 91 27
E-mail: mbeas@sg.uji.es
Página web: http://www.uji.es/serveis/ocie/
Persona de contacto: Maribel Beas
Descripción: Tareas: Revisión y traducción castellano>catalán, catalán>inglés e inglés>catalán de distintos documentos educativos, administrativos, programas europeos, etc.
Lenguas: inglés, castellano, catalán.
Plazas: 1
Dirección: Capitán Haya, 42
28020 Madrid (España)
Teléfono: 91 567 06 28
Fax: 91 571 37 33
Página web: http://www.world-tourism.org/espanol/
Persona de contacto: Carmen Molina, Blanca Peral
Descripción: Tareas: Traducción inglés y francés (directa) jurídica, administrativa y técnica. Transporte aéreo, marketing.
Lenguas: inglés, francés, castellano.
Observaciones: Estancia de 260 h. Imprescindible entregar C.V. con la solicitud de estancia. Bolsa de traductores.
Plazas: según C.V.
Dirección: C/ Plaza Tetuán, 9, 3º
12001 Castellón
Teléfono: 964 21 45 93 / 964 21 99 55
Fax: 964 25 19 94
E-mail: información@patim.org
Página web: http://www.patim.org/
Persona de contacto: Francisco López i Segarra
Descripción: Tareas: Se trata de una organización no gubernamental dedicada a fines sociales y con un volumen elevado de documentación y traducción especializada debido a la organización de diversas actividades internacionales, solicitudes de proyectos y subvenciones. La tarea del estudiante consiste en traducir documentación especializada y hacer de traductor/intérprete con otras ONG o plataformas internacionales.
Dirección: C/ La Busca, 18 – B
12530 Burriana (Castellón)
Teléfono: 964 51 08 28
Persona de contacto: Eloy Giménez
Descripción: Tareas: Empresa auxiliar de la construcción. Traducción de documentos español-inglés. Interpretación de enlace bilateral del alemán e inglés.
Lenguas: inglés, alemán, castellano.
Dirección: 15 Bridge Wharf
156 Caledonian Road
London N1 9UU
England
Teléfono: 44 20 77 13 80 13
Fax: 44 20 77 18 80 14
E-mail: spanishtranslationbureau@btconnect.com
Página web: http://www.spanishtranslationbureau.com/
Persona de contacto: Montserrat Oriol
Descripción: Tareas: Cotejar traducciones de tipo comercial, jurídica y semiespecializada. Traducir al español del inglés y algún pequeño trabajo al inglés. Atender a los clientes personalmente y al teléfono. Trabajos generales de administración.
Lenguas: inglés, castellano.
Plazas: 1
Dirección: Plaza Mª Agustina, s/n
12003 Castellón
Teléfono: 964 22 05 00
Persona de contacto: Vicente J. Rubio Moreno
Descripción: Tareas: Prácticas en la unidad de extranjería, recibiendo formación jurídica (legislación a aplicar) y práctica.
Plazas: 1 febrero
1 abril
total = 2
Dirección: C/ Daroca, 52-54, 2º F
50017 Zaragoza
Teléfono: 976 530 829
Fax: 976 530 829
E-mail: traducem@nexo.es
Persona de contacto: Clemente García Novella
Descripción: Tareas: Empresa dedicada a la traducción para empresas. Traducción inversa castellano>inglés.
Lenguas: inglés, castellano.
Observaciones: únicamente traducción inversa.
Dirección: C/ Martinet s/n (esquina Mosén Fco. Paús )
12110 Alcora (Castellón)
Teléfono: 964 36 22 56
Fax: 964 36 23 20
E-mail: utm@utm.es
Página web: http://www.utm.es/
Persona de contacto: Antonio Serna Mestre
Dirección: 45, Dene Road
M20 2TG
Manchester (England)
Teléfono: (+44) 161 44 89 803
E-mail: 106711.513@compuserve.com
Persona de contacto: Virginia Cano Mora
TRADUCCIÓN LITERARIA
Edicions Bromera, S.L.
Dirección: Pol. Industrial I.
Ronda Tintorers 117
Apartat de correus 147
46600 Alzira (Valencia)
Teléfono: 96 240 22 54
Fax: 96 240 31 91
Página web: http://www.bromera.com/
Persona de contacto: Josep Gregori
Descripción: Tareas: Traducción y corrección de textos en catalán y castellano.
Lenguas: catalán (nivel superior), castellano, inglés, alemán.
Observaciones: nivel superior de catalán
Plazas: 3 (catalán)
3 (castellano)
total = 6 (de uno en uno)
Dirección: C/ Pérez Bayer, 11
46002 València
Teléfono: 96 351 64 92
Fax: 96 352 98 72
E-mail: 3i4@arrakis.es
Persona de contacto:
Descripción: Tareas: Traducción literaria al catalán
Lenguas: inglés, catalán
Plazas: 1
Ampersand Traducción Automática, S.L.
Dirección: Rambla de Catalunya 62, 6è 1ª
08007 Barcelona
(Metro: Passeig de Gràcia)
Teléfono: 93 488 27 66
Fax: 93 488 27 62
E-mail: xavi@ampersand.es
Página web: http://www.ampersand.es/
Persona de contacto: Xavier Garcia
Descripción: Tareas: Se trata de una empresa de traducción con traductores en plantilla que también ofrece servicios de traducción asistida. La tarea a realizar por el estudiante consiste en 40 horas de aprendizaje y trabajo con el programa de traducción asistida Dejà Vu.
Plazas: 1 noviembre
1 abril
total = 2
STAR Servicios Lingüísticos, S.L.
Dirección: C/Sardenya, 197.
08013 Barcelona
Teléfono: 93 244 08 80
Fax: 93 247 12 73
E-mail: info@star-spain.com
Página web: http://www.star-spain.com/
Persona de contacto: Lidia Cámara
Descripción: Tareas: Durante un primer periodo se trabajará con las herramientas informáticas utilizadas por el grupo STAR, se traducirán textos técnicos y se aprenderán las diferencias entre traducción automática y traducción asistida. En el segundo periodo se tratarán bases de datos terminológicas, así como otros aspectos relacionados con la localización. Con remuneración
Observaciones: con remuneración
Plazas: 1 enero
1 abril
total = 2
Dirección: Avenida de la Constitución 20, planta 2ª
Oficina 206
18012 Granada
Teléfono: 958 805 401
Fax: 958 411 690
E-mail: sdlinfo@sdlintl.com
Página web: http://www.sdlintl.com/es
Persona de contacto: Emma Martín
Descripción: Tareas: Empresa dedicada a la localización, traducción de software y páginas web.
Lenguas: ingles, castellano.
Plazas: 1 marzo
Teléfono: 96 3942450
Persona de contacto: David Gil/Isabel Gröpel (bolt@blot-traductores.com)
Descripción: Tareas: ALEMÁN preferentemente, Traducción general y especializada, terminología, tareas de documentación, archivo, clasificación y catalogación.
Plazas: 4
Dirección: Facultad de Medicina
Blasco Ibañez, 15
46010 Valencia
Teléfono: 963 86 41 64
Fax: 963 61 39 75
E-mail: iu.historia.ciencia.doc@uv.es
Página web: http://www.uv.es/~fresquet/TEXTOS/
Persona de contacto: José Antonio Díaz
Descripción: Tareas: Terminología médica. Los alumnos pueden optar a participar en alguno de los proyectos que se lleven a cabo durante el curso. Actualmente: Estudio del tratamiento que los anglicismos reciben en los diccionarios actuales del español (Clave, RAE, Moliner, Seco, Sousa, Dudas Seco, EFE, El País). Nos centramos en terminología científica, técnica y médica, pero también es interesante considerar el lenguaje general. Se enfoca desde el punto de vista de la terminología contrastiva, pues se trata de un problema de equivalencias interlingüísticas.
Elaboración de un glosario inglés-español de dermatología.
Traducción al inglés de los títulos de artículos indizados en la base de datos IME/Índice Médico Español, que recoge la literatura médica española.
Lenguas: inglés y castellano.
Dirección: C/ Diputació, 119, 5a
08015 Barcelona
Teléfono: 93 452 51 51
Fax: 93 451 64 37
E-mail: informacio@termcat.es
Página web: http://www.termcat.es/
Persona de contacto: Ester Franquesa
Descripción: Tareas: Terminología; tareas adaptadas a los conocimientos, habilidades y preferencias del estudiante.
Lenguas: catalán
Plazas: 2