por J. C. Ruiz Antón (Universitat
Jaume I, Castelló)
Introducción
El quechua es una lengua hablada por
entre 8 y 10 millones de personas en el sureste del Perú
(5 millones; la cuarta parte de la población), noroeste
de Bolivia (1,5 - 2 millones) y sur de Ecuador (medio
millón). Es la lengua amerindia que tiene un mayor número
de hablantes. El nombre autóctono de la lengua es runasimi,
lit. 'la lengua de la gente'.
El quechua fue la lengua
del imperio inca, que en su momento de máximo esplendor
durante el siglo XV, se extendía desde Ecuador, en el
norte hasta Chile por el sur. Tras la conquista española
la lengua se conservó con gran vitalidad, en parte
porque fue adoptada por los misioneros católicos como
lengua de predicación.
En la actualidad, el quechua
se encuentra dividida en varios dialectos. Los más
importantes son el de Ayacucho (que forma la base del estándar
utilizado en Perú) y el del Cuzco (base del estándar
boliviano). Aquí se describe fundamentalmente el
dialecto ayacuchano. El actual sistema ortográfico, que
utiliza el alfabeto latino, fue adoptado en 1942. En Perú
el quechua disfrutó de un breve periodo de
cooficialidad, suprimido en 1979.
Mapa actual de
las zonas de lengua quechua (tomado de W. Bright et al.,
eds., International encyclopedia of Linguistics.
Oxford University Press.)
El quechua carece de clases nominales y de género. No existe
ningún tipo de concordancia entre el nombre y los adjetivos en
el sintagma nominal.
La ausencia de género se extiende a los pronombres
personales, que no expresan en ningún caso la distinción entre
masculino y femenino. Así, pay significa tanto 'él'
como 'ella'.
2. Definitud
El quechua no tiene artículo, aunque se puede expresar
indirectamente la definitud de algunos sintagmas nominales por
medio de otros procedimientos sintácticos, como por ejemplo la tematización (el tema es casi siempre un
sintagma nominal definido).
El numeral huk 'uno' se usa a veces como artículo
indefinido.
3. Demostrativos
Los demostrativos son kay 'este', chay 'ese'
y chahay 'aquel'. Aparecen delante del nombre al que
determinan y son invariables. Ejemplo:
(1)
kay runa
=
'este hombre'
(2)
chay liwru
=
'ese libro'
(3)
chahay papakuna
=
'aquellas patatas'
El quechua también forma los adverbios deícticos a partir de
los demostrativos, colocándolos en caso locativo (con el sufijo -pi):
kaypi 'aquí', chaypi 'ahí'.
4. Número
El quechua expresa el plural por medio del sufijo nominal -kuna.
Ejemplos:
(4)
Singular
Plural
runa
'persona'
runakuna
wasi
'casa'
wasikuna
papa
'patata'
papakuna
La marca no es obligatoria, y puede omitirse cuando el
contexto deja claro el sentido de pluralidad.
La calificación pronominal se expresa mediante una serie de
sufijos que se añaden a la raíz nominal, incluso delante del
sufijo pluralizador. Estos marcadores son los siguientes:
Singular
Plural
-y
'mío'
-nchik
-yku
'nuestro' (inclusivo)
'nuestro' (exclusivo)
-iki / -yki
'tuyo'
-ykichik
'vuestro'
-n
'suyo' (de él / ella)
-nku
'suyo' (de ellos)
Si el nombre termina en consonante, vocal acentuada o en una
semivocal (y o w) se añade el morfema -ni
antes del sufijo posesivo.
Ejemplos:
(11)
wasi-n
=
'su casa'
(12)
wasi-ykichik
=
'vuestra casa'
(13)
llaqta-nchik
=
'nuestro pueblo' (inclusivo)
(14)
wawa-n-kuna
=
'sus hijos'
8. Calificación nominal
Hay fundamentalmente dos formas de calificar a un nombre por
medio de otro nombre:
El nombre calificativo sirve para restringir semánticamente
la referencia del nombre principal. Por ejemplo, en la
frase pozo de agua el complemento (de agua)
sirve para especificar, de entre todas las posibilidades,
un cierto tipo de pozo. El complemento tiene aquí un
valor restrictivo.
El nombre calificativo se usa para indicar una relación
de pertenencia física o posesión entre las dos
entidades referidas por los nombres, en frases como la
puerta de la casa. El complemento tiene aquí un
valor posesivo.
Generalmente el quechua expresa la calificación restrictiva
mediante la yuxtaposición, con el nombre calificativo
precediendo al nombre principal.
(15)
unu qocha
agua pozo
= 'pozo de agua'
(16)
hampi qora
medicina hierba
= 'hierba medicinal'
La calificación (posesión) nominal se expresa
fundamentalmente marcando el nombre calificativo (el poseedor)
en caso genitivo (GEN), con el sufijo -pa. Además el
nombre poseído debe llevar un sufijo posesivo designando el
poseedor. De modo que el significado 'la puerta de la casa' se
expresa literalmente como 'de la casa su puerta':
El orden de constituyentes de la cláusula es bastante libre,
aunque hay una cierta preferencia por el orden SOV (sujeto -
objeto - verbo). Además, el tema es, en
general, el primer elemento de la oración.
Los complementos circunstanciales suelen tener bastante
movilidad sintáctica, y con frecuencia aparecen al principio de
la frase o al final de la oración (como el complemento
circunstancial mayu patapi en el ejemplo siguiente):
(21)
mama-y-qa
pacha-ta-n
taqsa-chka-n
mayu
pata-pi
madre-mía-TEMA
vestido-AC-FOCO
lavar-PROG-ella(S)
río
orilla-en
= 'mi madre está lavando la ropa a
orilla del río'
Frente a esta relativa libertad de orden, en las oraciones
subordinadas el verbo va necesariamente al final de la cláusula.
Las funciones de los participantes se expresan
fundamentalmente por medio de conectores (sufijos de caso y
posposiciones), o por índices de concordancia de sujeto y objeto
en el verbo. Ejemplos:
En quechua el sujeto no tiene marca específica, pero
concuerda con el verbo en número y persona.
Los afijos de concordancia son los siguientes:
Persona
Singular
Plural
1ª
-ni
-nchik (inclusivo) -yku (exclusivo)
2ª
-nki
-nkichik
3ª
-n
-nku
Obsérvese que estos morfemas son idénticos a los sufijos de posesión pronominal, con la
excepción de los de 1ª persona (-ni) y 2ª persona (-nki)
del singular.
El futuro se expresa con un conjunto especializado de sufijos
personales distintos a los de los demás tiempos (excepto en la 2ª
persona):
Persona
Singular
Plural
1ª
-saq
-sunchik (inclusivo) -saqku (exclusivo)
2ª
-nki
-nkichik
3ª
-nqa
-nqaku
El sujeto pronominal no necesita expresarse explícitamente,
salvo en casos de énfasis:
(25a)
rima-ni
=
'hablo'
(25b)
ñuqa rima-ni
=
'YO hablo' (ñuqa = 'yo')
En este sentido la situación es la misma que encontramos en
castellano y en muchas otras lenguas del mundo.
11. Expresión del objeto
El objeto se expresa en caso acusativo (AC), mediante el
sufijo -ta.
(26)
tanta-ta
miku-ni
pan-AC
comer-yo(S)
= 'como pan'
(27)
aycha-ta
ranti-nku
carne-AC /
comprar-ellos(S)
= 'compran carne'
(28)
achka-ta
miku-nki
mucho-AC /
comer-tú(S)
= 'comes mucho'
El complemento direccional de los verbos de movimiento también
se marca también en acusativo:
(29)
wasi-ta
ri-n
casa-AC
ir-él(S)
= 'va a la casa'
(30)
llaqta-ta
ri-nkichik
pueblo-AC
ir-vosotros(S)
= 'Habéis ido al pueblo'
Cuando el objeto es un pronombre personal también induce
concordancia con el verbo; en este caso, tampoco necesita
expresarse de manera independiente, a no ser en caso de énfasis.
Véanse unos cuantos ejemplos:
(31)
riku-wa-n
ver-me(O)-él(S)
= 'él me ve'
(32)
riku-yki
ver-yo(S)~te(O)
-yki- (El morfema indica la
combinación sujeto de 1ª persona con objeto de 2ª
persona)
= 'te veo'
(33)
riku-wa-n-chik
ver-me(O)-él(S)-nosotros
inclusivo(O)
= 'él nos ve' (inclusivo: a ti y a mí)
(34)
riku-su-n-ki
ver-te(O)-él(S)-vosotros(O)
= 'él os ve'
Obsérvese que el objeto plural se marca dos
veces: una referida al participante directo (con wa 'yo'
en el ej. 33, y su 'tú' en el ej. 34), y otra referida al
resto (-chik 'nosotros inclusivo' en el ej. 33, y -ki
'vosotros' en el ej. 34).
12. Expresión de las funciones semánticas
Muchas de las funciones semánticas se expresan por medio de
casos.
Además del acusativo (en -ta) y del genitivo (en -pa),
el quechua tiene un complejo sistema de casos, que aparece
resumido en la siguiente tabla:
Caso
Abreviatura
Sufijo
Significado básico
Locativo
LOC
-pi
'en'
Alativo
AL
-man
'a', 'hacia'
Ablativo
ABL
-manta
'desde'
Terminativo
TERM
-kama
'hasta'
Interactivo
INTER
-pura
'entre'
Causal
CAU
-rayku
'por', 'a causa de'
Benefactivo
BEN
-paq
'para'
Asociativo
ASOC
-wan
'con'
Ejemplos:
(35)
sumaq
llaqta-pi
tiyaku-ni
bonito
pueblo-LOC
habitar-yo(S)
= 'vivo en un pueblo bonito'
(36)
llanta-ta
llaqta-man
apa-n
leña-AC
pueblo-AL
llevar-él(S)
= 'lleva leña al pueblo'
(37)
ñuqa-man
qumu-wa-y
yo-AL
dar-me(O)-IMP(SG)
= 'dámelo a mí!
(38)
llaqta-manta
lluqsi-nku
pueblo-ABL
irse-ellos(S)
= 'se han ido del pueblo'
(39)
wasi-kama
ri-nki
casa-TERM
ir-tú(S)
= 'vas hasta la casa'
(40)
amigu-pura
ka-chka-n
amigo-INTER
ser-PROG-él(S)
= 'está entre amigos'
(41)
mama-y-rayku
tukuy
tuta
llamka-ni
madre-mía-CAU
todo
noche
trabajar-yo(S)
= 'trabajo toda la noche por mi madre'
(42)
lampa-wan
llamka-chka-n
azada-ASOC
trabajar-PROG-él(S)
= 'Está trabajando con la azada'
Se pueden expresar matices semánticos más precisos con la
ayuda de varias posposiciones, derivadas morfológicamente de
nombres y de adverbios. Véase por ejemplo el uso de posposición
ukupi 'dentro de', propiamente la forma locativa del
nombre uku 'interior de algo':
(43)
runa-kuna
puqlla-chka-nku
wasi
ukupi
hombre-PL
jugar-PROG-ellos(S)
casa
dentro
= 'los hombres están jugando dentro de
la casa'
13. Cambio de perspectiva
Existe una construcción que permite, en los eventos de
proceso, situar la perspectiva en el paciente, y omitir el agente
o al causa. Esta construcción utiliza el morfema verbal -ku-,
que también se utiliza para expresar los reflexivos. Esta
característica hace suponer que esta construcción ha sido
importada del castellano. Véanse unos ejemplos:
(44)
punku
kicha-rqa-ku-n
puerta
abrir-PAS-MED-ello(S)
= 'se abrió la puerta'
(45)
sillu-y-mi
paki-rqa-ku-n
uña-mía-FOCO
romper-PAS-MED-ello(S)
= 'se me rompió la uña'
Algunas variedades de quechua tienen también una construcción
pasiva que por su estructura (verbo copulativo - participio)
delata influencia del castellano:
El quechua marca el tema mediante la partícula enclítica -qa.
El tema aparece normalmente al principio de la oración, aunque
también puede darse en otras posiciones. Ejemplos:
(47)
chahay
wayna-qa
waka-ta
michi-n
aquel
muchacho-TEMA
vaca-AC
pastorear-él(S)
= 'aquel muchacho pastorea vacas'
(48)
ñuqa-qa
Husiy-mi
ka-ni
yo-TEMA
José-FOCO
ser-yo(S)
= 'Yo soy José'
(49)
mana
muna-ni-chu
kuka-ta-qa
no
querer-yo(S)-ALC
coca-AC-TEMA
= 'No me gusta la coca'
Foco
Para marcar el foco, el quechua dispone de una serie de partículas
enclíticas que añaden diversos matices evidenciales. Dos
especialmente importantes son el enclítico validador -mi
y el enclítico reportativo -si (véase la sección de modalidad). Cuando el foco es un elemento
interrogativo, se suele marcar con el sufijo -taq (v. la
frase 51).
15. Tiempo, aspecto y modalidad
Tiempo
El quechua distingue cuatro tiempos: un presente, pasado
perfecto, pasado narrativo y futuro. Se marca con los siguientes
morfemas:
Tiempo
Morfema
Ejemplo (taki cantar')
Presente
Ø
taki-n 'él trabaja' / 'ha trabajado'
Pasado perfecto
-rqa
taki-rqa-n 'él trabajó'
Pasado narrativo
-sqa
taki-sqa-n 'había trabajado'
El futuro no se expresa por un morfema de tiempo sino por un
conjunto propio de sufijos de concordancia
de sujeto. Cf.:
taki-ni = 'canto'
taki-n 'canta'
taki-saq = 'cantaré'
taki-nqa 'cantará'
Téngase en cuenta que:
El presente designa una acción regular habitual, o una
acción que ha tenido lugar en un pasado reciente y cuyos
resultados permanecen hasta el presente (por eso se
traduce a veces por el pretérito perfecto).
La diferencia entre el pasado
narrativo y el pasado perfecto radica en que el
primero designa un evento que ha tenido lugar sin
participación del directa o consciente del hablante. Por
esta razón es el tiempo usado en el relato de hechos
históricos, leyendas, cuentos, etc. (En general,
equivale al pluscuamperfecto del castellano).
Aspecto
El quechua expresa el desarrollo del evento (aspecto progresivo)
por medio del morfema -chka:
(50)
tanta-ta
miku-chka-nchik
pan-AC
comer-PROG-nosotros
inclusivo(S)
= 'Estamos comiendo pan'
(51)
ima-ta-taq
ruwa-chka-nkichik?
qué-AC-FI
hacer-PROG-vosotros(S)
= '¿Qué estáis haciendo?
Hay otros morfemas de valor aspectual: -pa- indica acción
repetida o reiterada, -raya-, acción continua, y -ru-,
acción súbita:
Un rasgo destacado del quechua es la existencia de un sistema
bastante desarrollado de partículas enclíticas que marcan
diversos matices modales (tanto evidenciales y como emocionales).
Se suelen añadir al foco pragmático de la frase, que por lo
general es un sintagma nominal. Los más representativos son:
(A) El enclítico validador-mi (-n trás
de vocal) indica que el hablante ha visto o participado
personalmente en la realización del evento descrito en la frase:
(55)
Qusqu-ta-n
ri-chka-ni
Cuzco-AC-EV
ir-PROG-yo(S)
= 'voy a Cuzco'
(56)
huk
sipas-mi
maska-mu-sqa-su-n-ki
naha
tutamantan
un
chica-EV
buscar-CIS-NARR-te(O)-ella(S)-vosotros(O)
hoy
de mañana
= 'Ha venido a buscaros una chica esta mañana'
(57)
sara-n
wiña-chka-n
chakra-y-pi-qa
maíz-EV
crecer-PROG-ello(S)
chacra-mía-LOC-TEMA
= 'En mi chacra está creciendo maíz'
(B) El enclítico reportativo-si (-s
tras vocal) indica que el hablante sólo conoce indirectamente el
evento que describe, por conversaciones u otras fuentes
indirectas (lectura, televisión, etc.):
(58)
huk
sipas-si
ukya-ta
michi-ku-sqa
un
muchacha-REP
oveja-AC
pastorear-MED-NARR
= 'Dicen que una muchacha cuidaba ovejas'
El uso del enclítico reportativo suele ir asociado con el uso
del perfecto narrativo (morfema -sqa),
como se observa en el ejemplo.
(C) el enclítico pronosticativo-cha introduce
una suposición o creencia del hablante respecto a la realización
del evento:
(59)
wawa-kuna-wan-cha
puqlla-yu-rqa-nki
niño-PL-ASOC-PRON
jugar-INTENS-PAS-tú(S)
= 'habrás estado jugando mucho con otros
niños'.
16. Negación
La negación se marca doblemente, mediante la partícula
negativa mana (con la variante manan) y el enclítico
negativo de alcance -chu, que añade al verbo en la oración
principal (aunque no en las subordinadas) o al predicado nominal.
Véanse algunos ejemplos:
(60)
manan
pay-ta
tari-nku-chu
no
él-AC
encontrar-ellos(S)-ALC
= 'no lo encontraron'
(61)
pana-n
mana
puyñuy-ta
paki-rqa-n-chu
rumi-wan
hermana-EV
no
cántaro-AC
romper-PAS-ella(S)-ALC
piedra-ASOC
= 'la hermana no rompió el cántaro con
una piedra'
(62)
pay-pa
mana
tayta-n
ka-n-chu
él-GEN
no
padre-suyo
es-él(S)-ALC
= 'no tiene padre' (lit. 'de él no
existe su padre')
(63)
manan
wasi-chu
no
casa-ALC
= 'no es una casa'
En las oraciones imperativas se usa
el marcador prohibitivo ama.
17. Oraciones interrogativas
Las oraciones interrogativas totales se construyen colocando
el foco al principio de la frase, adjuntándole además el enclítico
de alcance -chu. En las preguntas, el foco es el
constituyente de la cláusula sobre el que se quiere obtener más
información:
(64a)
Ayakuchu-ta-chu
paqarin
ri-nqaku?
Ayacucho-AC-ALC
mañana
ir-ellos(SUJ~FUT)
= '¿van a ir mañana a Ayacucho?'
(es decir, '¿es a Ayacucho a dónde van a ir mañana?')
(64b)
paqarin-chu
Ayakuchu-ta
ri-nqaku?
mañana-ALC
Ayacucho-AC
ir-ellos(SUJ~FUT)
= '¿es mañana cuando van a ir a
Ayacucho?'
Las oraciones interrogativas negativas agregan el enclítico -chu
a la partícula negativa mana:
(65)
mana-chu
hamu-nki?
no-ALC
venir-tú(S)
= '¿no vienes?
Las interrogativas parciales utilizan elementos interrogativos
como pi 'quién', ima 'qué', may 'dónde',
que se colocan al principio de la frase. Por lo general no
utilizan el enclítico -chu:
La coordinación copulativa se suele marca por yuxtaposición,
añadiendo la partícula enclítica -taq tras el primer
sintagma de la segunda oración:
(74)
Martin
riku-n
misi-ta,
uyari-n-taq
piqchu-ta
Martín
ver-él(S)
gato-AC
escuchar-él(S) -CON
pájaro-AC
= 'Martín ve al gato y escucha al pájaro'
(75)
mama-y-qa
qisuwa-ta-n
ri-n,
tayta-y-taq
chakra-ta
madre-mía-TEMA
valle-AC-EV
ir-ella(S)
padre-mío-CON
chacra-AC
= 'mi madre ha ido al valle y mi padre a
la chacra'
Esta partícula se usa también en frases de sentido
contrastivo o adversativo como la siguiente:
(76)
kunan-qa
eskuyla-ta-n
ri-saq;
paqarin-taq
ichaqa
tayta-y-ta
yanapa-saq
ahora-TEMA
escuela-AC-EV
ir-yo(SUJ~FUT)
mañana-CON
pero
padre-mío-AC
ayudar-yo(SUJ~FUT)
= 'ahora voy a ir a la escuela, pero mañana
ayudaré a mi padre'
21. Subordinación completiva
El quechua expresa la subordinación completiva mediante nominalizaciones,
esto es, reduciendo la cláusula subordinada a una estructura que
tiene muchas características formales del sintagma nominal:
el verbo lleva un sufijo específico y la marca de
acusativo;
el sujeto de la cláusula subordinada puede estar en caso
nominativo o genitivo, mientras que el objeto no lleva
marca.
El verbo nominalizado no expresa tiempo, sino modalidad:
distingue entre eventos realizados (REAL), con el sufijo -sqa
(v. ejemplo 77), y eventos potenciales o no realizados (POT),
con el sufijo -na (v. ejemplo 78):
(77)
yacha-ni
wasi
ruwa-sqa-n-ta
saber-yo(S)
casa
hacer-REAL-él(S)-AC
= 'sé que se está construyendo [se ha
hecho] una casa'
(78)
yacha-ni
wasi
ruwa-na-n-ta
saber-yo(S)
casa
hacer-POT-él(S)-AC
= 'sé que se va a construir una casa'
El infinitivo (INF) se forma con el sufijo -y:
(79)
yacha-nki-chu
runasimi
rima-y-ta?
saber-tú(S)-ALC
quechua
hablar-INF-AC
= '¿sabes hablar el quechua?'
(80)
runasimi
yacha-y-qa
mana
sasa-chu
quechua
saber-INF-TEMA
no
difícil-ALC
= 'aprender el quechua no es difícil'
(81)
muna-nki-chu
llamka-y-ta?
querer-tú(S)-ALC
trabajar-INF-AC
= '¿quieres trabajar?
22. Subordinación relativa
Las cláusulas relativas se construyen en quechua mediante
formas de participio del verbo: el participio activo (PA),
marcado con el sufijo -q, se utiliza en los casos en que
el elemento relativo es el sujeto de la subordinada:
(82)
hamu-q
runa-ta
riqsi-ni
venir-PA
hombre-AC
conocer-yo(S)
= 'conozco al hombre que viene'
El carácter nominalizado de estas clásulas subordinadas se
observa en que no marcan tiempo (aunque si pueden marcar aspecto
progresivo; véase el ejemplo 84) y en que el objeto de la
subordinada no lleva marca de acusativo:
(83)
yaku
haypa-q
runa-kuna
agua
recibir-PA
hombre-PL
= 'la gente que ha recibido agua'
(84)
hamu-chka-q
runa-ta
riqsi-ni
venir-PROG-PA
hombre-AC
conocer-yo(S)
= 'conozco al hombre que está viniendo'
El participio pasivo (PP), marcado con los sufijos de evento
realizado, -sqa y evento no realizado, -na, se
utiliza cuando el elemento relativo es el objeto de la cláusula
subordinada:
(85)
ñuqa-pa
ri-sqa-y
llaqta
yo-GEN
ir-PP-mío
pueblo
= 'el pueblo al que voy'
(86)
llamka-sqa-y
chakra
trabajar-PP-mío
chacra
= 'la chacra que he cultivado'
Es frecuente que la marca de caso del elemento relativo se
desplace hasta el nombre del que depende la cláusula subordinada.
Este fenómeno se llama atracción. En el
ejemplo siguiente, el sufijo asociativo -wan ha sido atraído
hacia el sujeto ropa:
(87)
yaku-man
yayku-sqa-n
ropa-wan
chakikuyka-n
agua-AL
meterse-PP-él(S)
ropa-ASOC
secarse-ello(S)
= 'la ropa con la que se metió en el
agua se está secando'
23. Subordinación adverbial
Las cláusulas adverbiales del quechua se forman en la mayor
parte de los casos mediante diversos tipos de gerundios,
expresados por los morfemas verbales -pti-, -spa- y
-stin-:
El morfema -pti- es un marcador de cambio
de referencia: indica que el sujeto de la cláusula
subordinada es diferente al de la principal. Indica un
evento que comienza antes que el expresado por el verbo
principal, y suele traducirse como 'si', 'cuando' o
'porque':
(88)
taki-pti-n
kusiku-ni
cantar-SDA-él(S)
feliz-yo(S)
= 'Soy feliz cuando canta'
El morfema -spa- también indica que el evento
descrito en la cláusula subordinada es anterior al
expresado por la cláusula principal. Se diferencia de -pti-
en que el sujeto es el mismo en ambas cláusulas:
(89)
miku-spa-n
lluqsi-rqa
comer-MSA-él(S)
irse-PAS
= 'se fue después de comer'
El morfema -stin- indica que los eventos
expresados por las dos cláusulas, la principal y la
subordinada, son simultáneos. Se suele traducir por
'mientras':
(90)
taki-stin
llamka-chka-nku
cantar-SIM
trabajar-PROG-ellos(S)
= 'trabajan cantando'
Además de estas construcciones gerundivas que expresan
primordialmente nociones de anterioridad / simultaneidad
temporal, el quechua conoce también subordinadas adverbiales
introducidas por conjunciones de diverso tipo, como chayqa
'cuando', 'si', chaypas 'aunque', chaymi 'por eso',
entre otras:
(91)
muna-nki
chayqa,
Arekipa-ta-pis
ri-nki
makina-pi
querer-tú(S)
si
Arquipa-AC-también
ir-tú(S)
tren-LOC
= 'si quieres puedes ir también a
Arequipa en tren'
(92)
ukya-ta-n
michi-chka-ni,
chaymi
kaypi
tiya-ku-chka-ni
oveja-AC-EV
pastorear-PROG-yo(S)
por eso
aquí
sentar-MED-PROG-yo(S)
= 'estoy pastoreando ovejas; por eso
estoy sentado aquí'