Conclusión

En esta tarea no solamente habéis conocido algunos falsos amigos entre el alemán y el español, sino que habéis entrado en contacto (probablemente por primera vez) con una herramienta tan compleja como los corpus electrónicos monolingües. Explorarlos en una lengua extranjera no es tarea fácil, pero si conocemos algunos conceptos clave (coocurrencias, “vecinos” izquierdos y derechos), nos permiten averiguar algo sobre el significado y el uso de las palabras que no encontraríamos en un diccionario.

Si te ha gustado la idea de los corpus y quieres explorar alguno de ellos, prueba estos enlaces.

Alemán:

DWDS (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache)

CCBD (Konkurrenzdatenbank)

Wortschatz

Español:

Corpus del Español

Wortschatz Spanisch

CREA

Inglés:

BNC (interfaz de Mark Davies)

BNC (demo)

BYU Corpus of American English